被CAO的奶水直喷高H_噜噜私人影院_www.yw尤物_久久精品99久久_日韩欧美多p乱免费视频_麻豆国产尤物AV尤物在线观看

400-678-7831

Info@jytfanyi.com

微信

熱門關(guān)鍵詞: 成都翻譯公司工程英語(yǔ)翻譯工程翻譯標(biāo)書翻譯移民翻譯

當(dāng)前位置:首頁(yè) » 精益通資訊

刑事訴訟中翻譯人員法律地位的確定

文章出處: 點(diǎn)擊次數(shù):1816 發(fā)表時(shí)間:2016-01-13

?  刑事訴訟中的翻譯活動(dòng),是幫助訴訟當(dāng)事人和司法人員克服語(yǔ)言障礙、充分實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言表意的重要途徑。翻譯的真實(shí)、準(zhǔn)確對(duì)于訴訟程序的合法高效進(jìn)行、法律事實(shí)的清楚認(rèn)定、訴訟當(dāng)事人權(quán)益的保障具有重要作用。但是刑訴法中關(guān)于翻譯人員的規(guī)定甚少,實(shí)踐中對(duì)翻譯人員法律定位的認(rèn)識(shí)也不統(tǒng)一。因翻譯人員的法律地位不明確出現(xiàn)了諸多不規(guī)范問題,如有的翻譯人員不夠客觀中立地進(jìn)行翻譯或者在翻譯時(shí)消極懈怠等,影響訴訟的正常進(jìn)行,損害了訴訟當(dāng)事人的合法權(quán)益。鑒于此,有必要對(duì)翻譯人員的法律地位予以明確。
  刑事訴訟翻譯人員的角色定位需從刑事訴訟翻譯活動(dòng)的特征來界定。刑事訴訟翻譯活動(dòng)具有以下特征:
  知識(shí)專業(yè)性。翻譯活動(dòng)是語(yǔ)言之間的信息轉(zhuǎn)換,講究準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)與等效性,這需要借助于翻譯人員專業(yè)的語(yǔ)言知識(shí)。翻譯人員不僅要通曉所譯語(yǔ)言,還要熟諳翻譯規(guī)則。例如,當(dāng)被翻譯主體所說的詞語(yǔ)比較模糊時(shí),那么翻譯人員也應(yīng)當(dāng)選用與“源詞語(yǔ)”涵義同等程度的模糊性的“目的語(yǔ)”表達(dá),不能自作主張譯作意義清晰明確的詞語(yǔ),此即翻譯中的“模糊度對(duì)等”原則。此外,因?yàn)樵V訟活動(dòng)中會(huì)用到許多專業(yè)的法律術(shù)語(yǔ),這也要求翻譯人員應(yīng)當(dāng)具備一定的法律知識(shí),能夠?qū)⑦@些專業(yè)用語(yǔ)清晰地表達(dá)出來。刑事訴訟翻譯是一項(xiàng)專業(yè)性很強(qiáng)的活動(dòng),翻譯人員應(yīng)當(dāng)是專業(yè)人員。
  主體獨(dú)立性。翻譯人員憑借自身的語(yǔ)言知識(shí)技能參與訴訟活動(dòng),其并不隸屬于公安司法機(jī)關(guān),主體上具有類似鑒定人、專家證人等的獨(dú)立性。翻譯人員的主體獨(dú)立是保證刑事訴訟翻譯活動(dòng)獲得程序正義的首要前提。如果翻譯人員隸屬于公安司法機(jī)關(guān),那么翻譯結(jié)果很容易偏向公安司法機(jī)關(guān)。如果翻譯人員傾向于犯罪嫌疑人、被告人,那么其很可能利用翻譯活動(dòng)操縱案件,干擾訴訟活動(dòng)正常進(jìn)行。因此,翻譯人員應(yīng)客觀中立、不偏不倚、遵循獨(dú)立意志,利用語(yǔ)言知識(shí)針對(duì)翻譯對(duì)象進(jìn)行翻譯。
  活動(dòng)依附性。翻譯人員的存在就是為了促成“源語(yǔ)言”向“目的語(yǔ)言”轉(zhuǎn)換,這就決定著翻譯活動(dòng)對(duì)“源語(yǔ)言”有著根本性的依賴,翻譯活動(dòng)要完全參照“源語(yǔ)言”來進(jìn)行。所以,翻譯活動(dòng)能否取得預(yù)期效果,還依賴于翻譯對(duì)象的呈現(xiàn)樣態(tài)。翻譯活動(dòng)的證據(jù)屬性主要依附于其所翻譯的證據(jù)種類,如翻譯犯罪嫌疑人供述和辯解形成的證據(jù),即為犯罪嫌疑人供述和辯解;如翻譯被害人陳述,則其形成的證據(jù)即為被害人陳述。
  基于刑事訴訟翻譯活動(dòng)的上述特征,可以看到翻譯人員不同于證人,其不是因了解案件事實(shí)而負(fù)有作證義務(wù)的訴訟參與人。翻譯人員與案件事實(shí)沒有直接的關(guān)聯(lián)性,其僅僅是通過筆譯、口譯或手譯活動(dòng)輔助查明、認(rèn)知事實(shí)。證人是通過對(duì)案件事實(shí)的證明對(duì)訴訟產(chǎn)生影響,而翻譯人員則通過語(yǔ)言轉(zhuǎn)換促進(jìn)訴訟中言詞、文字的表達(dá)與理解。翻譯人員也不同于鑒定人。鑒定人員需要運(yùn)用科學(xué)技術(shù)或?qū)iT知識(shí),對(duì)訴訟中所涉及的專門性的具體問題通過分析、判斷形成鑒別意見,這種意見帶有一定的結(jié)論性質(zhì)。而翻譯人員則是通過語(yǔ)言的專業(yè)知識(shí)對(duì)言詞或者文字進(jìn)行轉(zhuǎn)換,依賴于翻譯對(duì)象的本源詞語(yǔ),主要解決的是語(yǔ)言交流問題。
  綜上,翻譯人員在刑事訴訟中應(yīng)有獨(dú)特的訴訟地位,對(duì)翻譯人員的法律地位可以這樣界定:刑事訴訟翻譯人員是具備專業(yè)知識(shí)技能、具有獨(dú)立的訴訟地位、持客觀中立立場(chǎng)通過語(yǔ)言翻譯、協(xié)助刑事訴訟進(jìn)行的訴訟參與人。翻譯人員是公安司法機(jī)關(guān)的協(xié)助者,也是包括犯罪嫌疑人、被告人在內(nèi)的訴訟參與人的協(xié)助者。在訴訟制度中該角色存在的價(jià)值在于消除妨害訴訟進(jìn)行的語(yǔ)言障礙,進(jìn)而保證司法運(yùn)作得以查明事實(shí)和保障人權(quán)。

相關(guān)資訊

推薦產(chǎn)品

最新產(chǎn)品

精益通翻譯:告訴你翻譯公司的翻譯流程一般是怎樣的?
精益通翻譯:告訴你翻譯公司的翻譯流程一般是怎樣的?
對(duì)翻譯公司的業(yè)務(wù)流程并不是很熟悉,導(dǎo)致一...
如何看待翻譯公司在口譯工作中的角色和作用?
如何看待翻譯公司在口譯工作中的角色和作用?
在翻譯行業(yè)中,翻譯公司是一個(gè)很重要的存在...
精益通翻譯談:經(jīng)濟(jì)貿(mào)易翻譯公司譯員需要做到以下幾點(diǎn)
精益通翻譯談:經(jīng)濟(jì)貿(mào)易翻譯公司譯員需要做到以下幾點(diǎn)
作為一家經(jīng)濟(jì)貿(mào)易翻譯公司而言,在日常為客...
精益通翻譯:談翻譯公司生存發(fā)展做到哪些
精益通翻譯:談翻譯公司生存發(fā)展做到哪些
隨著全球一體化進(jìn)程的不斷加快,國(guó)與國(guó)之間...
精益通翻譯:如何選擇大連正規(guī)有資質(zhì)的翻譯公司?
精益通翻譯:如何選擇大連正規(guī)有資質(zhì)的翻譯公司?
目前,好多企業(yè)和個(gè)人都會(huì)涉及翻譯業(yè)務(wù),比...
成都精益通翻譯:談在線翻譯的幾種模式
成都精益通翻譯:談在線翻譯的幾種模式
在線翻譯的第一種模式就是眾包的模式,現(xiàn)在...
精益通翻譯:談關(guān)注在線翻譯,市場(chǎng)規(guī)模尚不夠大
精益通翻譯:談關(guān)注在線翻譯,市場(chǎng)規(guī)模尚不夠大
翻譯行業(yè)本身是個(gè)重度垂直的領(lǐng)域,有很強(qiáng)的...
精益通翻譯:細(xì)說翻譯到底屬于什么行業(yè)?
精益通翻譯:細(xì)說翻譯到底屬于什么行業(yè)?
作翻譯這行的,可能經(jīng)常會(huì)遇到這樣的尷尬:...

同類文章排行

最新資訊文章

聯(lián)系精益通
400-678-7831

電話:400-678-7831

郵箱:info@jytfanyi.com

地址:成都市青羊區(qū)德盛路50號(hào)3-5層辦公區(qū)

主站蜘蛛池模板: 各种少妇正面着BBW撒尿视频 | 巨胸不知火舞露双奶头无遮挡 | 国产又粗又黄又爽的A片精华 | 亚洲国产国语自产精品 | 日日婷婷夜日日天干 | 一区二区三区毛A片特级 | 好紧好湿夹太紧了好爽 | 精品v亚洲v欧美v高清v | 国产成人综合精品无码 | 欧美爱爱网址 | 少妇挑战3个黑人叫声凄惨 无码国产精品免费看 | 富婆偷人对白又粗又大视频 | 男男嫩嫩小鲜肉淫片 | 国产精品 私密保健会所 | 精品嫩草 | 4虎四虎永久在线精品免费 在线另类播放 | 性欧美长视频免费观看不卡 | 久久www免费人成—看片 | 美女色又黄一级毛片 | 国产在线码观看超清无码视频 | 成人无码区免费A片视频国产解说 | 男人的天堂色 | 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码影视 | 亚洲精品无码MA在线观看 | 麻豆视频网页 | 女人爽到高潮免费视频大全 | 蜜桃av片| 亚洲av成人无码网站色优 | 扒开末成年粉嫩的小缝图片 | 亚洲精品TV久久久久久久久久 | 日韩在线不卡免费视频一区 | 一二三四影视在线观看免费视频 | 亚洲女同精品一区二区久久 | 免费精品人在线二线三线区别 | 五月综合激情婷婷六月 | AV狠狠色超碰丁香婷婷综合久久 | 成人做爰高潮片免费看视频 | 欧美在线三区 | 女人高潮叫床污话 | 加勒比中文无码久久综合色 | 亚洲中文有码字幕青青 |